ART AS AN INTEGRATIVE PART OF INTERIOR DESIGN
Kann ein Gemälde mehr sein als nur ein hübsches Stück an der Wand?
Wir verstehen, dass Kunst kritisch sein kann, motivierend sein kann, ausgefallen sein kann.
Aber Kunst kann auch funktional, integrativ, sportlich und nützlich sein, wenn man wirklich etwas mit ihr machen will. Lassen Sie mich Sie in meine Welt der Neuinterpretation von Dingen einführen.
(english)
could a painting be more then just a good looking piece on the wall?
we understand, that art could be critic, be motivational, be edgy.
But art could also be functional, integrative, sporty, useful in the way of really doing something with it. Let me introduce you into my world of interpreting things new.
Das Schachbrett.
Für viele steht das Schachbrett für Denken, Entschleunigung, Stille und Melancholie. Viele verbinden dieses Spiel mit Familienmitgliedern, Freunden.
Ein viel_interpretiertes Symbol. Auch Johannes hat diese Gefühle. Zeit mit seinem Großvater, in Gedanken sein und sich vollends auf das Spiel konzentrieren.
Johannes möchte auch hier den Bogen zwischen Kunst, Design und Funktion spannen. Denn ja, Kunst kann mehr. Sie kann sich integrieren, sie kann spür_ oder hier spielbar sein. Die Partie alleine ist schon Kunst genug.
(Jedes Spiel wird handgefertigt. Wahlweise mit Acrylbox, zum hängen, oder spielbar.)
(english)
The chessboard.
For many, the chessboard represents thinking, deceleration, silence and melancholy. Many associate this game with family members, friends.
A much_interpreted symbol. Johannes also has these feelings. Time with his grandfather, being in thought and fully concentrating on the game.
Johannes also wants to bridge the gap between art, design and function. Because yes, art can do more. It can integrate, it can be noticeable_ or playable here. The game alone is art enough.
(Each game is handmade. Optionally with acrylic box, to hang, or playable.)
zurück zum anfang.
Die Entwicklung von Musik als Kunstform über business-case zu absolutem Konsumgut.
Auf der anderen Seite ist der Verkauf von Schallplatten in den Vergangen Jahren wieder drastisch angestiegen.
Ein Mix aus nachhaltigem Konsum und Melancholie und Rückzug von turbulenten Tagen.
Genres, Interpreten und Trends sind vergänglich, wie immer. Was bleibt, ist die Kunst.
Eine Installation von zerknüllten Schallplatten, die sich in Ihrer jetzt noch individuelleren Form unterscheiden doch in der Symbiose harmonieren und sich als langhaltende Installation in dem
Meeting-Raum von THE AMBITION GERMANY wieder finden.
(english)
back to the beginning.
The development from music as an art form to business case to absolute consumer good.
On the other hand, the sale of records has increased dramatically in the past years.
A mix of sustainable consumption and melancholy and retreat from turbulent days.
Genres, performers and trends are transient, as always. What remains is the art.
An installation of crumpled records, which differ in their now even more individual form but harmonize in symbiosis and find themselves as a long-lasting installation in the meeting room of THE AMBITION GERMANY.